top of page

They trust me with their legal translations

Legal-translator-french.png
Traducteur-anglais-juridique.png
Legal-translator-french.png

Looking for a french translator used to working with legal documents ?

Legal translations are particularly challenging because they require skills pertaining to both the translation and the legal sectors. To create a viable legal document in french, I have to research legal concepts that may have an equivalent in France, failing which I may (in close consultation with the client) use techniques such as paraphrasing or references to international conventions.

 

Whether you need a client's deed or probate translated for a french notary or bank, your terms and conditions adapted for the french market or an interpreter to carry out a consultation with the dreaded french CSE, it pays to use a reliable legal translator.

​

As a member of the Chartered Institute of Linguists, I am also authorised to produce certified translations of official documents.

​

Finally, if you're struggling to communicate with the french organisations involved, you might find my French Speaker service useful.

bottom of page