top of page

Communiquez avec plus d’un milliard de clients potentiels anglophones

Il vous suffit d’avoir une intermédiaire anglophone à votre disposition

French Marketing
Traduction et localisation en anglais

Je vous apporte l’expérience, les qualifications et les connaissances culturelles nécessaires pour mener à bien tous vos projets anglophones, qu’il s’agisse de localiser un site internet, une appli ou un blog, de traduire des documents juridiques ou techniques en anglais, de produire une traduction officielle certifiée pour vos démarches anglophones ou d'accompagner l’intégralité d’un projet bilingue.

Rédaction en anglais

Pour publier un contenu anglophone qui saura enthousiasmer vos clients outre-Manche ou outre-Atlantique et favoriser votre référencement en ligne (SEO), il est parfois (souvent !) préférable de rédiger en anglais plutôt que de traduire du français. Vous pouvez simplement me fournir un cahier des charges indiquant le public ciblé, les objectifs du document, de la campagne ou de la page web et le style voulu, et je rédigerai directement dans la langue de Shakespeare les articles, pages web, propositions commerciales ou candidatures dont vous avez besoin.

Interprète anglais français
en visio ou en personne

Les interprètes manient l’art de traduire l’oral instantanément. Bien plus qu’un métier, c’est une véritable performance qui demande des compétences bien spécifiques. 

Vous pouvez réserver mon intervention pour tous vos évènements en ligne, ou en présentiel à Londres ou dans le sud Royaume-Uni.

L’interprétation simultanée en anglais permet de rendre vos évènements multinationaux accessibles à tous. Pour les rendez-vous ou les réunions en petit comité, préferez l’interprétation de liaison en consécutif.

Discutons...

...de vos clients, de vos évènements, de vos enjeux de communication en anglais ou de vos activités publicitaires internationales. Je suis à l’écoute.

+44 (0) 7870 470939

bottom of page