translator@frenchmarketing.co.uk | +44 (0) 7870 470939
Traduire le développement durable en anglais : une mission délicate
Ce type de traduction fait appel à une expérience et à des connaissances particulières.
J'ai travaillé avec de nombreux défenseurs du climat et de la planète - dont l'Environment Agency et plusieurs projets Interreg - que ce soit comme interprète aux réunions ou conférences, ou pour traduire des rapports techiques ou des documents de synthèse. Au fil des années, j'ai eu l'occasion de développer les compétences nécessaires à ce type de travail : comment comprendre un concept technique afin d'en identifier le meilleur équivalent, comment traduire un néologisme (situation récurrente dans un secteur en constante évolution), comment adapter le style entre un article de blog et un dossier de candidature visant à obtenir un financement...
Le jargon technique comme les procédures administratives me sont familiers, et je suis parfaitement placée pour traduire aussi bien les politiques et engagements envers le développement durable d'une entreprise privée que les livres blancs, ressources pédagogiques ou autres articles spécialisés des organismes agissant pour le climat et la protection de la planête.
Obtenez un devis pour la traduction de vos documents entre l'anglais et le français.
Que puis-je traduire pour vous ?