top of page
Marion_french_translator_interpreter.JPG

Traductrice, interprète et rédactrice français anglais depuis 2012

Je suis votre traductrice.
Enchantée

Hello !

 

Je m’appelle Marion Nuding (oui, c’est mon nom d’épouse) et je suis rédactrice, traductrice et interprète entre le français et l’anglais. En tant que traductrice-interprète indépendante, je peux vous proposer des services de traduction haut de gamme à des tarifs ultra-compétitifs.

 

Je travaille avec des ONG, des entreprises privées de toutes tailles, les services publics britanniques et même des particuliers. J’interviens dans des secteurs variés et, grâce à l’avènement des communications en visio, dans le monde entier. Je suis dispo pour des missions ponctuelles, mais j’aime particulièrement m’investir dans une collaboration à long terme avec toute votre équipe afin d’apprendre à connaître vos produits, vos prestations, votre marché, et de suivre avec vous l'impact de nos efforts multilingues sur vos projets ou vos objectifs. Spécialiste en localisation et communication anglophone, je suis à votre disposition aussi souvent que nécessaire.

 

Découvrez mes services de traduction en anglais ci-dessous, ou cliquez ici pour réserver une interprète anglais français ou ici pour en savoir plus sur mon parcours professionnel..

Communiquez avec plus d’un milliard de clients potentiels anglophones

Il suffit d'avoir une intermédiaire anglophone à votre disposition

French Marketing
Traduction et localisation en anglais

Je vous apporte l’expérience, les qualifications et les connaissances culturelles nécessaires pour mener à bien tous vos projets anglophones, qu’il s’agisse de localiser un site internet, une appli ou un blog, de traduire des documents juridiques ou techniques en anglais, de produire une traduction officielle certifiée pour vos démarches anglophones ou d'accompagner l’intégralité d’un projet bilingue dans le respect de votre image de marque, de vos exigences de qualité et de vos objectifs commerciaux.

Rédaction en anglais

Pour publier un contenu anglophone qui saura enthousiasmer vos clients outre-Manche ou outre-Atlantique et favoriser votre référencement en ligne (SEO), il est parfois (souvent !) préférable de rédiger en anglais plutôt que de traduire du français.

 

Vous pouvez simplement me fournir un mémo ou cahier des charges indiquant le public ciblé, les objectifs du document, de la campagne ou de la page web et le style voulu, et je rédigerai directement dans la langue de Shakespeare les articles, pages web, propositions commerciales ou candidatures dont vous avez besoin.

Interprète anglais français
en visio ou en personne

L’interprète de conférence manie l’art de traduire instantanément le discours oral. Bien plus qu’un métier, c’est une véritable performance qui demande des compétences bien spécifiques. 

Vous pouvez réserver à l'avance mon intervention pour tous vos évènements en ligne, ou en présentiel à Londres ou dans le sud Royaume-Uni.

 

L’interprétation simultanée en anglais permet de rendre vos évènements multinationaux accessibles à tous. Pour les rendez-vous ou les réunions en petit comité, préferez l’interprétation de liaison en consécutif.

Discutons...

...de vos clients, de vos évènements, de votre communication anglophone ou de vos activités publicitaires internationales. Je suis à l'écoute.

Ou cliquez ici pour demander un devis pour une traduction en anglais ou pour réserver un interprète français anglais.

+44 (0) 7870 470939

bottom of page