translator@frenchmarketing.co.uk | +44 (0) 7870 470939
Un appel d'offre en anglais ? C'est possible
Première étape, trouver un traducteur anglais français qui connaisse les procédures.
Ensuite, nous discutons ensemble des critères, des documents requis, et de votre proposition. Vous préparez alors votre offre et tous les documents périphériques, et vous m'envoyez les élements à traduire.
Si Google Trad vous est venu à l'esprit, je vous conseille de vous limiter à l'utiliser pour aller de l'anglais vers le français, par exemple pour comprendre les documents du dossier. Pour la traduction de la candidature, il vous faut absolument un traducteur humain et compétent dans le domaine des marchés publics, qui saura vous préparer une proposition commerciale ultra professionnelle, dans un language formel et convaincant.
Cette approche n'est pas obligatoire, mais elle fonctionne généralement bien :
Première discussion de coordination
Passons une heure ou deux ensemble pour passer en revue le dossier, discuter de la demande et des spécificités administratives, techniques et financières, bref, clarifier tout ce qui a besoin de l'être.
Traduction en Anglais
Je peux alors traduire votre candidature en anglais, tout en veillant à reprendre la terminologie utilisée dans l'appel d'offre et en m'assurant que votre candidature répond bien aux besoins administratifs et financiers du contrat. C'est aussi l'occasion pour moi d'identifier les éventuels problèmes.
Préparation de la candidature en Français
Votre équipe prépare alors les textes et documents qui permettront de remplir les différents éléments du contrat.
Révision
N'hésitez pas à m'envoyer une copie du dossier définitif avant de le télécharger pour une dernière relecture.
Obtenez un devis pour la traduction de vos documents entre l'anglais et le français.
Que puis-je traduire pour vous ?